Bem vindos a meu Blog

segunda-feira, 28 de junho de 2010

Invictus (tradução)

Abaixo uma tradução livre (sem a precisão das rimas originais) do poema de William Ernest Henley, aqui postado na seção Poems. Espero que seja inspirador.

Do fundo da noite que cai sobre mim,
Negra como o breu de pólo a pólo,
Agradeço a quaisquer deuses que possam existir
Por minha alma inconquistável.

Nas garras da circunstância
Não vacilei, nem mostrei meu choro.
Sob os golpes do acaso
Minha cabeça sangra, mas não se baixa.

Além deste lugar de ira e lágrimas
Se afigura o horror das sombras,
e ainda assim, a ameaça dos anos
Encontra-me, e há de sempre encontrar, destemido.

Não importa quão estreito seja o portal,
Quão carregado de punições o veredito.
Sou o mestre de meu destino:
Sou o comandante de minha alma.

2 comentários:

  1. Cesar, vc tinha razão eh lindo ...
    Hoje eu escrevi sobre o ACASO. Passa lá no Blog e me diz o que vc achou dos últimos textos. beijossssssss, Connie

    ResponderExcluir